日语少不了汉字,但是汉字经他们一用,奇怪的事便发生了~
新聞
我们天天都会接触到新闻,不管是时政新闻,还是娱乐新闻,总有你喜欢的那一类。但是,在日文里,“新聞”可不是我们汉语里的“新闻”,而是报纸的意思,ニュース(News)才是电视上拨放的新闻!
床
在日文里,床是地板的意思,ベッド(Bed)才是我们睡的床,所以日文中的汉字可是不能望文生义的。另外床屋的中文意思是理发店。
切手
看见“切手”,可不要害怕,它并不是汉语意义里的“切手”,而是邮票的意思,好好学习日语吧,不然真要闹笑话了~
并不是什么东西的根部比较大,大根是名词,其实就是我们常见的“白萝卜”。日本的下酒菜里经常会出现“炸大根”这种菜。
人参
在日语里“人参”就是红萝卜的意思,并不是汉语意义里的人参,“高丽人参”我们中国人一般意义上的人参,别傻傻分不清了~
鸟
鸡或鸟类的总称,在日本,“鸟”的概念比中国要宽泛一些。有时候会在居酒屋或超市看到串鸟或鸟肉,指的就是鸡肉。另外鶏这个字才是专指鸡。
女優
在日本如果看到女优可不要想歪!是女演员的意思,如果是成人片的女演员,会在女优前加上AV两字。
小人
出现在售票口的小人一词是儿童的意思,另外子供也是小孩的意思。 小人(Syoujin)才是贬义词。
湯、熱湯
热水的意思,指洗澡水或开水,如果是喝的湯叫做スープ(Soup)或汁。
餅
糯米麻糬的意思,日本吃法通常是沾黄豆粉或加入汤里食用。饼干的话可以叫做クッキー(Cookie)。
日本的白菜指的是山东大白菜,如果是小白菜的话叫做しろ菜,所以不要买错了!
小黄瓜的意思,只是通常都不写成汉字,在日本小黄瓜通常都是做成腌渍物或是生食。
女装
可不是女性服裝的意思,而是男性裝扮成女性的意思。
上述只是一小部分,其实还有好多日文汉字的意思跟中文完全不一样。可以在日常生活中细细观察和学习,还是很有趣的!